За родную землю

С.Эралиев в военные годы(Из вос­по­ми­на­ний о войне)

В пере­ры­ве меж­ду боя­ми он доста­вал ста­рую запис­ную книж­ку, поудоб­нее при­стра­и­вал ее на ложе авто­ма­та и что-то писал:

- Опять сер­жант заду­мал пись­мо люби­мой писать, ‑под­шу­чи­ва­ли бой­цы. Но они оши­ба­лись.

Сер­жан­ту было восем­на­дцать. Не девуш­ке он писал. Это были замет­ки об уви­ден­ном на доро­гах вой­ны, о фрон­то­вых дру­зьях. Здесь появи­лись и пер­вые его сти­хи. Поэтом он стал на фрон­те.

Нема­ло про­ша­гал сер­жант по фрон­то­вым доро­гам преж­де, чем решил­ся лите­ра­тур­ные опы­ты свои пред­ста­вить на суд чита­те­лей. Сти­хи послал домой в род­ную Талас­скую доли­ну. Вско­ре узнал, что их напе­ча­та­ли в рай­он­ной газе­те.

Очень жаль, что ту первую фрон­то­вую запис­ную книж­ку Суюн­бай Эра­ли­ев поте­рял. Был ранен, попал в гос­пи­таль. А книж­ка оста­лась где-то там, навер­ное, у бере­зы, где това­ри­щи туго пере­тя­ну­ли ему рану.

Был он коман­ди­ром стрел­ко­во­го отде­ле­ния. Спи­сок его сол­дат не длин­ный. Но как часто после тяже­ло­го боя он ста­но­вил­ся еще коро­че.

Летом сорок тре­тье­го части III Укра­ин­ско­го фрон­та вышли к Север­ско­му Дон­цу. У горо­да Изю­ма ожи­да­ло сво­ей оче­ре­ди на пере­пра­ве отде­ле­ние сер­жан­та Эра­ли­е­ва. Перед этим они про­ша­га­ли мно­гие кило­мет­ры по пыль­ным степ­ным доро­гам. Путь лежал через боль­шие укра­ин­ские и рус­ские села. Они виде­ли сго­рев­шие виш­не­вые сады, неза­се­ян­ные поля. И все же зем­ля жила.

То утро было роси­стым. Река и пой­ма подер­ну­ты лег­ким тума­ном. В про­хлад­ном воз­ду­хе, насто­ян­ном на тра­вах пой­мен­ных лугов, лег­ко дыша­лось. Толь­ко запах взо­рван­но­го тола напо­ми­нал о войне.

Эту пере­пра­ву Эра­ли­ев сно­ва потом пред­ста­вит во всех дета­лях, когда будет пере­во­дить «Васи­лия Тер­ки­на» на кир­гиз­ский язык. Не зря ска­жут иссле­до­ва­те­ли его твор­че­ства, что это-один из луч­ших пере­во­дов в кир­гиз­ской поэ­зии. Поэт отдал этой рабо­те боль­ше трех лет. Пере­вод хорош и тем, что в нем точ­но пере­дан образ­ный язык поэ­мы, и тем, что Эра­ли­ев сумел выло­жить в строч­ки пере­во­да свои чув­ства. В его жиз­ни тоже была своя пере­пра­ва и свой Тер­кин.

Тяже­лые взры­вы глу­хо под­ни­ма­ли сон­ную воду Дон­ца, рва­ли тон­кую пеле­ну тума­на. Эра­ли­ев пере­вел отде­ле­ние на про­ти­во­по­лож­ный берег. Хлю­па­ет в ботин­ках, замет­но потя­же­ле­ла скат­ка, про­пи­тан­ная водой. Сушить­ся неко­гда. Впе­ре­ди бой.

За родную землю (Из воспоминаний о войне) Суюнбай ЭралиевУдар­ный бата­льон с ходу раз­вер­нул­ся и пошел в ата­ку. Буд­то что-то очень тяже­лое уда­ри­ло сер­жан­та по руке, обо­жгло живот. Про­бе­жал еще несколь­ко мет­ров. Рез­кая боль. Ста­ло труд­но дышать. Куда-то отсту­пил гро­хот раз­ры­вов.

К ране­но­му Эра­ли­е­ву под­полз сол­дат. Это был Михайло-уроженец тех мест, из-под Харь­ко­ва. Вот его-то и зва­ли бойцы-Теркин, за весе­лый нрав, за то, что любил пес­ню, запро­сто пус­кал­ся в пляс под акком­па­не­мент рот­но­го гар­мо­ни­ста. Эра­ли­ев дру­жил с ним.

-Тер­пи дру­же, ‑успо­ка­и­вал Михай­ло. Закон­чив пере­вяз­ку, под­хва­тил Суюн­бая под руки и пота­щил в лощин­ку.

- Сто лет про­жи­вешь. Дер­жись. При­ка­за уми­рать не было, ‑при­го­ва­ри­вал сол­дат, пере­во­дя дыха­ние.

Эра­ли­ев очнул­ся в лесу. Лежал он на носил­ках, стя­ну­тый бин­та­ми. Пер­вой его мыс­лью было: что с рукой? Кра­ем гла­за заме­тил мед­сест­ру, подо­звал.

- Цела твоя рука, ‑ска­за­ла она.

И сно­ва забы­тье. Очнул­ся от близ­ких раз­ры­вов. Фаши­сты бом­би­ли наш поле­вой гос­пи­таль. Рядом с носил­ка­ми взо­рва­лась бом­ба…

Те оскол­ки он до сих пор носит в теле. Их не смог­ли извлечь ни во вто­рую опе­ра­цию, ни в воен­ном гос­пи­та­ле в Тби­ли­си, где он про­ле­жал семь меся­цев.

На кра­е­шек его кро­ва­ти часто при­са­жи­ва­лась старушка-медсестра, бра­ла его за руку сво­и­ми узло­ва­ты­ми паль­ца­ми и тихо гла­ди­ла. Они мало раз­го­ва­ри­ва­ли. Может быть, в эти мину­ты, гля­дя на худо­го, изму­чен­но­го сол­да­та, она вспо­ми­на­ла сво­их сыно­вей, где-то вое­вав­ших. Суюн­бай часто нахо­дил под подуш­кой ман­да­ри­ны. В одном из луч­ших сво­их сти­хо­тво­ре­ний «Мать» он рас­ска­зал об этой ста­рой гру­зин­ской жен­щине.

В день выпис­ки за ним при­е­ха­ла сест­ра. Тяже­ло опи­ра­ясь на косты­ли, он подо­шел к ней, ста­ра­ясь не смот­реть в гла­за, став­шие вдруг влаж­ны­ми.

….Суюн­бай Эра­ли­ев при­ни­мал недав­но уча­стие в дека­де кир­гиз­ской лите­ра­ту­ры на Укра­ине. С груп­пой кир­гиз­ских поэтов и про­за­и­ков он побы­вал в Харь­ко­ве. На одной из встреч он рас­ска­зал о том, как вынес его с поля боя укра­и­нец Михай­ло. Про­чи­тал сти­хо­тво­ре­ние «Укра­и­на род­ная». Были там стро­ки:

Врач при­бли­зил­ся к посте­ли,
Накло­нил лицо:
– Я нашел в тво­ей шине­ли
Это пись­ме­цо.
Вот оно: – Полу­чишь орден,
Вспо­мя­ни меня,
Что тебя Михай­ло Тер­кин
Вынес из огня.
Друг! Пока живу на све­те,
Буду пом­нить век,
Как ты спас меня от смер­ти,
Милый чело­век…

Когда он кон­чил читать, в зале было тихо-тихо. И от этой тиши­ны у него пере­хва­ти­ло в гор­ле.

Утром к нему в гости­ни­цу зашел чело­век. Назвал себя:

-Иосиф. По батьке-Иванович, а по прозвищу-Лютый. Вче­ра слы­шал ваш рас­сказ и сти­хи. Я сек­ре­тарь газе­ты из горо­да Изю­ма. Сего­дня ночью съез­дил туда. На то поле, где вы вое­ва­ли. Отку­да вас выта­щил сол­дат, мой зем­ляк Михай­ло. Он сде­лал пра­виль­но, как при­ня­то с дав­них вре­мен.

Он достал из кар­ма­на пиджа­ка малень­кую чер­ную коро­боч­ку.

-Это вам. Горсть зем­ли, в кото­рой ваша кровь.

А. Мас­лов
Газе­та «Совет­ская Кир­ги­зия»
1975г., 31 янва­ря